Risguardo di copertina
BERTOLT BRECHT NON è STATO SOLO UNO DEI PIù IMPORTANTI UOMINI DI TEATRO DEL NOVECENTO, MA ANCHE UNO DEI MASSIMI LIRICI DI LINGUA TEDESCA: LO DIMOSTRANO SIA LE POESIE POLITICHE SIA - SU UN VERSANTE PIù PERSONALE E PRIVATO - I VERSI D'AMORE O ESPLICITAMENTE EROTICI. QUESTA ANTOLOGIA è OPERA DI UN TRADUTTORE NON OCCASIONALE, GABRIELE MUCCHI, PITTORE, ARCHITETTO E DESIGNER CHE DI BRECHT FU AMICO PERSONALE. SI TRATTA DI UNA SCELTA "GUIDATA DAGLI INTERESSI E DALLE EMOZIONI DEL TRADUTTORE", COME HA SCRITTO CESARE CASES NELLA PREFAZIONE ALLA PRIMA EDIZIONE ITALIANA DI QUESTO VOLUME (NEL 1986). "CI SONO POESIE FAMOSE MA NE MANCANO DI ALTRETTANTO FAMOSE E CE N'è DI MENO FAMOSE E DI IGNOTE, SPESSO PER CAUSA DI FORZA MAGGIORE... CI SONO QUELLE EROTICHE, CHE LA 'PRUDERIE' DEI CURATORI AVEVA ASPETTATO QUASI TRENT'ANNI PRIMA DI RENDERE PUBBLICHE, MA C'è ANCHE LA SPLENDIDA A M., DA METTERE ACCANTO AI CLASSICI DELLA DELUSIONE E DELLA NOSTALGIA AMOROSA". OGGI, ORMAI ARCHIVIATI I FURORI IDEOLOGICI DEL SECOLO BREVE, POSSIAMO AMMIRARE LA LIMPIDISSIMA VENA LIRICA DI UNO SCRITTORE UNIVERSALMENTE PIù NOTO PER IL SUO ACCESO IMPEGNO POLITICO.